I.O.I - When the Cherry Blossoms Fade -- ŞARKI SÖZÜ (ROM/HAN/TR) (RENK KODLU)
Albüm: Chrysalis
Şarkı: 06.When the Cherry Blossoms Fade (벚꽃이 지면)
Şarkının Adının Tercümesi: Kiraz Çiçekleri Solduğunda (Kiraz Çiçekleri Solduğunda)
Romanization (Renk Kodlu)
[CY]ttasaroun
haessal balkke bichugo
[JQ]pingkeubinman
doldeon bomdo kkeunnaga
[YJ]hanadulsshik
tteoreojineun yeppeun kkonnipeul bomyeo
[DY]ni mamdo
jogeum jogeumsshik shigeo gamyeon eotteokana
[CH]sori
eopshi kkeunnaganeun urideulmane bomeul
[SJ]salposhi
nuneul gamgo kkeunnaji ankil gidohajo
[YNJ]beotkkochi
jimyeon uri sarangeun
yeoreumcheoreom
tteugeoweojil su innayo
[I.O.I]uriye
shijagi jogeum ttatteutaettamyeon
ijen jom deo
tteugeopge seororeul anajweoyo
[SH]Ah balkke unneun ni moseup joa
[MN]Ah niga joeumyeon nado joa
[JQ]hanadulsshik
tteoreojineun yeppeun kkonnipeul bomyeo
[CY]ni mamdo
jogeum jogeumsshik shigeo gamyeon eotteokana
[SM]sori
eopshi kkeunnaganeun urideulmane bomeul
[CH]salposhi
nuneul gamkko kkeunnaji ankil gidohajo
[SJ]beotkkochi
jimyeon uri sarangeun
yeoreumcheoreom
tteugeoweo jil su innayo
[I.O.I]uriye
shijagi jogeum ttatteutaettamyeon
ijen jom deo
tteugeopge seororeul anajweoyo
[CH]gakkeum
haebaragido gogaereul dolligon hae
[SM]da on
deutaedo kkeunnandeutaedo
[YJ]gyeolguk
kkeuchi eomneun ge sarangin geol
[YNJ]heureugo
heureumyeon uri dul sai eodijjeum ga isseulkka
[DY]amugeotto
sanggwaneopseoyo
[YJ]geujeo
nae mameun
[SJ]beotkkochi
jimyeon uri sarangeun
yeoreumcheoreom
tteugeoweojil su innayo
[I.O.I]uriye
shijagi jogeum ttatteutaettamyeon
ijen jom deo
tteugeopge
beotkkochi
jimyeon uri sarangeun ([YNJ]uri
sarangeun)
yeoreumcheoreom
tteugeoweojil su innayo
uriye shijagi
jogeum ttatteutaettamyeon
ijen jom deo
tteugeopge seororeul anajweoyo
[NY]tteoreojideorado
urineun hanara gieokamyeo
yeppeun
kkonnipeul barabwa
([I.O.I]hanadulsshik
tteoreojineun yeppeun kkonnipeul bomyeo)
binnaneun
bulppichi uril hyanghae bichweojil ttaekkaji
hayeomeopshi
gidarina bwa
([I.O.I]ni
mamdo jogeum jogeumsshik
shigeo
gamyeon eotteokana)
hangeoreum
dashi han georeum
Getting
better together as time goes by
([I.O.I]sori
eopshi kkeunnaganeun urideulmane bomeul)
[SJ]Woo beotkkochi jimyeon
Hangul
따사로운 햇살 밝게 비추고
핑크빛만 돌던 봄도 끝나가
하나둘씩 떨어지는 예쁜 꽃잎을 보며
니 맘도 조금 조금씩 식어 가면 어떡하나
소리 없이 끝나가는 우리들만의 봄을
살포시 눈을 감고 끝나지 않길 기도하죠
벚꽃이 지면 우리 사랑은
여름처럼 뜨거워질 수 있나요
우리의 시작이 조금 따뜻했다면
이젠 좀 더 뜨겁게 서로를 안아줘요
Ah 밝게 웃는 니 모습 좋아
Ah 니가 좋으면 나도 좋아
하나둘씩 떨어지는 예쁜 꽃잎을 보며
니 맘도 조금 조금씩 식어 가면 어떡하나
소리 없이 끝나가는 우리들만의 봄을
살포시 눈을 감고 끝나지 않길 기도하죠
벚꽃이 지면 우리 사랑은
여름처럼 뜨거워 질 수 있나요
우리의 시작이 조금 따뜻했다면
이젠 좀 더 뜨겁게 서로를 안아줘요
가끔 해바라기도 고개를 돌리곤 해
다 온 듯해도 끝난듯해도
결국 끝이 없는 게 사랑인 걸
흐르고 흐르면 우리 둘 사이 어디쯤 가 있을까
아무것도 상관없어요
그저 내 맘은
벚꽃이 지면 우리 사랑은
여름처럼 뜨거워질 수 있나요
우리의 시작이 조금 따뜻했다면
이젠 좀 더 뜨겁게
벚꽃이 지면 우리 사랑은 (우리 사랑은)
여름처럼 뜨거워질 수 있나요
우리의 시작이 조금 따뜻했다면
이젠 좀 더 뜨겁게 서로를 안아줘요
떨어지더라도 우리는 하나라 기억하며
예쁜 꽃잎을 바라봐
(하나둘씩 떨어지는 예쁜 꽃잎을 보며)
빛나는 불빛이 우릴 향해 비춰질 때까지
하염없이 기다리나 봐
(니 맘도 조금 조금씩 식어 가면 어떡하나)
한걸음 다시 한 걸음
Getting better together as time goes by
(소리 없이 끝나가는 우리들만의 봄을)
Woo 벚꽃이 지면
Türkçe Tercümesi
[CY]sıcak gün
ışığı parlakça ışıldıyordu
[JQ]pembe
ışıkla kaplı olan bahar sona eriyor
[YJ]güzel
çiçeklerin birer birer düşüşünü izlerken
[DY]senin
hislerin de yavaşça soğumaya başlar mı diye endişeleniyorum
[CH]bizim
baharımız tek bir ses çıkarmadan sona eriyor
[SJ]yavaşça
gözlerimi kapatıp dua ediyorum sona ermemesi için
[YNJ]kiraz
çiçekleri solduğunda
Aşkımız yaz
güneşi kadar sıcak kalabilir mi?
[I.O.I]eğer
başlangıcımız biraz daha sıcakça olsaydı
Hadi şimdi
birbirimize sarılıp o sıcaklığı sağlayalım
[SH]Ah ışıl ışıl gülümsemeni seviyorum
[MN]Ah sen mutluysan ben de mutluyum
[JQ] güzel çiçeklerin birer birer düşüşünü izlerken
[CY] senin hislerin de yavaşça soğumaya başlar mı diye
endişeleniyorum
[SM] bizim baharımız tek bir ses çıkarmadan sona eriyor
[CH] yavaşça gözlerimi kapatıp dua ediyorum sona ermemesi için
[SJ] kiraz çiçekleri solduğunda
Aşkımız yaz
güneşi kadar sıcak kalabilir mi?
[I.O.I] eğer
başlangıcımız biraz daha sıcakça olsaydı
Hadi şimdi
birbirimize sarılıp o sıcaklığı sağlayalım
[CH]bazen
ayçiçekleri de başlarını çeviriyorlar
[SM]her şey
bitmiş bu sonmuş gibi görünebilir
[YJ]ama
nihayetinde aşkın bir sonu yoktur
[YNJ]zaman
geçtikten sonra, biz nerede olacağız?
[DY]başka
hiçbir şey umurumda değil
[YJ]sadece
kalbim …
[SJ] kiraz
çiçekleri solduğunda
Aşkımız yaz
güneşi kadar sıcak kalabilir mi?
[I.O.I] eğer
başlangıcımız biraz daha sıcakça olsaydı
Hadi şimdi
onu daha sıcak yapalım
kiraz
çiçekleri solduğunda ([YNJ]aşkımız)
Aşkımız yaz
güneşi kadar sıcak kalabilir mi?
eğer
başlangıcımız biraz daha sıcakça olsaydı
Hadi şimdi
birbirimize sarılıp o sıcaklığı sağlayalım
[NY]çiçekler
düşseler bile bir olduğumuzu hiç unutmayalım
Tüm bu güzel
çiçeklere bir bak
([I.O.I] güzel çiçeklerin birer birer düşüşünü izlerken)
Göz kırpan
yıldızlar üzerimizde parlayıncaya dek
Biz hiç
durmadan bekliyor olacağız
([I.O.I] senin hislerin de yavaşça soğumaya
başlar mı
diye endişeleniyorum)
adım adım
zaman geçtikçe
ikimiz de çok
daha iyi oluyoruz
([I.O.I] bizim baharımız tek bir ses çıkarmadan sona eriyor)
[SJ]Woo kiraz
çiçekleri solduğunda
Yorumlar
Yorum Gönder